Wortwörtliches aus dem Bereich » Dezember 2010

Pablo Neruda: Aufenthalt auf Erden und frühe Gedichte

Pablo Neruda: Aufenthalt auf Erden und frühe Gedichte

Der vorliegende Band stellt die Schaffensperiode vor, die dem „Großen Gesang‟, Nerudas monumentalem Hauptwerk, vorausging.

Begine Mechthild von Magedeburg: Je tiefer ich sinke, je süßer ich trinke

Begine Mechthild von Magedeburg: Je tiefer ich sinke, je süßer ich trinke

Der Band enthält Anverwandlungen, Nachdichtungen und Essays von Czernin, Egger, Fritsch, Köhler und Rinck zu Begine Mechthild, genannt von Magdeburg, und ihrem Werk, herausgegeben von Mechthild Rausch.

Konstantin Ames: Alsohäute

Konstantin Ames: Alsohäute

Ob sich diese Gedichte unter die Haut fressen? Keine Anamnese!

Ulf Stolterfoht: Ammengespräche

Ulf Stolterfoht: Ammengespräche

Bei diesen Ammengesprächen handelt es sich virtuell nicht um Kunst-Gespräche mit Tante Emma.

Elke Erb: Freude hin, Freude her

Elke Erb: Freude hin, Freude her

Dieses Buch erschien erstmals 1991 bei der Unabhängigen Verlagsbuchhandlung Ackerstraße in Berlin als Poet’s Corner Nr. 3.

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Die aktuellste Version steht hier zum herunterladen bereit. Außerdem muss JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Die aktuellste Version steht hier zum herunterladen bereit. Außerdem muss JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Pablo Neruda: Memorial von Isla Negra

Pablo Neruda: Memorial von Isla Negra

„Memorial von Isla Negra‟, 1964 erstmalig erschienen, ist ein in Verse gefaßtes Erinnerungsbuch. In ihm schlägt Pablo Neruda einen weiten Bogen von den Tagen der Kindheit über die bewegte Jugendzeit bis zu den erfüllten Jahren als weltweit anerkannter politisch engagierter Künstler.

Urs Engeler & Hans Ruprecht (Hrsg.): Deutsch-Deutsche Übersetzungswerkstatt

Urs Engeler & Hans Ruprecht (Hrsg.): Deutsch-Deutsche Übersetzungswerkstatt

Die Einladung der Deutsch-Deutschen-Übersetzungswerkstatt potenziert den poetischen Eigensinn durch eine überraschende Versuchsanordnung: Sie lädt jeweils zwei Dichter dazu ein, den Eigensinn des andern in den eigenen anderen Sinn, in das eigene Sprechen, in das eigene Dichten und Trachten zu überführen.

« Ältere Einträge