Jetzt sehen Sie durch » Übersetzer

Salvatore Quasimodo: Ein offener Bogen

Salvatore Quasimodo: Ein offener Bogen

Diese charakteristische Auswahl aus dem dichterischen Werk Salvatore Quasimodos vereinigt Proben aus den vier zwischen 1942 und 1958 veröffentlichten Gedichtbänden, die den Weltruhm des Nobelpreisträgers begründet haben.

Gellu Naum: Zähne von Worten zermalmt

Gellu Naum: Zähne von Worten zermalmt

In Bukarest 1983 erschienene deutsche Ausgabe übersetzt von Anemone Latzina.

Wisława Szymborska: Der Augenblick Chwila

Wisława Szymborska: Der Augenblick Chwila

Der erste Gedichtband nach dem Nobelpreis und acht nachgetragene Gedichte.

Giorgos Seferis: Gedichte

Giorgos Seferis: Gedichte

Aus der Sammlung Nobelpreis für Literatur.

Salvatore Quasimodo: Gesammelte Gedichte

Salvatore Quasimodo: Gesammelte Gedichte

Aus der Sammlung Nobelpreis für Literatur.

Salvatore Quasimodo: Das Leben ist kein Traum

Salvatore Quasimodo: Das Leben ist kein Traum

Diese Ausgabe will dem deutschen Leser vor allem einen Eindruck vermitteln von der Spannweite der dichterischen Thematik und den Ausdrucksmöglichkeiten des Syrakusaners.

Wisława Szymborska: Salz

Wisława Szymborska: Salz

Hinweis vom Herausgeber: Wenn vom Arzt nicht anders verordnet, einmal täglich ein Gedicht vor dem Schlafengehen unzerkaut schlucken. Mit etwas Nachdenklichkeit nachspülen, fünfzehn Minuten lang ruhig liegen bleiben, nachwirken lassen.

0:00
0:00