Márió Z. Nemes: Puschkins Brüste
Ein Hauch von Splatter liegt über dem poetischen Geschehen.
Ein Hauch von Splatter liegt über dem poetischen Geschehen.
Als „abstoßend und schön zugleich“ bezeichnet Ernest Wichner, der Daniel Bӑnulescus Gedichte in ein mal zartes, mal beinahe verstörend rohes Deutsch übersetzt hat, das Werk des Rumänen.