Start
mashups
mycel
Datenschutzerklärung
Impressum
adhoc
Autoren
Herausgeber
Übersetzer
Laserlyrik
Rohstoffe
Blütenlese
Poetik
Jetzt sehen Sie durch » Ullmann, Marianne
Aila Meriluoto: Poet’s Corner 21
Gepostet von
Redaktion
am Feb 24th, 2019 in
Grönlund-Gàl, Leila
,
Grönlund-Gàl, Leila
,
Meriluoto, Aila
,
Ullmann, Marianne
,
Ullmann, Marianne
|
Keine Kommentare
Mit diesem Heft endet die Reihe Poet’s Corner.
„Suppe Lehm Antikes im Pelz tickte o Gott Lotte“
Charme
(marsch!): Arm am Arsch.
Michel Leiris ・Felix Philipp Ingold
– Ein Glossar –
lies Sir Leiris leis
Würfeln Sie später noch einmal!
Letzte Artikel
Karl Otto Conrady: Zu Erich Frieds Gedicht „Neue Naturdichtung“
Lutz Rathenow: Ein Schlitten mit viel zu viel Schnee
Quirin Wildgen: Aimé Césaire zwischen Poesie und Politik
Marion Tauschwitz: Zu Hilde Domins Gedicht „Mein Herze wir sind verreist“
Lyrikkalender reloaded
Zugaben von Durchreisenden
Guntram Vesper: Licht in das Leben
weitere Zugaben ...
#Tuerlesung
#tuerlesung 0.08 – Richard Pietraß: Hundewiese, Klausur & Amok
weitere Tuerlesungen ...
Lyrikschaufenster
Adhoc
PlanetLyrikHall ist sichtbar
Felix Philipp Ingolds unveröffentlichte Manuskriptauswahl in Skorpioversa
Felix Philipp Ingolds Timelinehelix Skorpioversa
Felix Philipp Ingold: „Gekriegte“ Harmonie
Vers-Fungible Token
Lyrikschaufenster
Felix Philipp Ingold: Nachruf Pierre Chappuis
Gedicht verstanden – Goldschatz gehoben
Luchterhands Loseblatt Lyrik
weitere Loseblatt Lyrik...
M_Fang
21 Downbeat: „Roter Cowboy“ von Yoko Tawada
Serhiy Zhadan, Yuriy Gurzhy, Mykola Bazhan: Бажан. Інтро
Nora Gomringer: Seid ihr alle da
Polyphonie
Klingeltöne aus dem Sprachraum
Im Kern
Gedichte - kurz durchleuchtet
weitere Gedichtinterpretationen ...
Im Delta der Lyrikverlage
Verlage - kurz vorgestellt
weitere Verlagsporträts ...
Planeten-News
Artikel Feed (
RSS
)
Tagesberichte zur Jetztzeit
Haupts Werk
Kino
Gegengabe
Kino
Endnoten
Ist aber doch wahr!
Überzusetzen
Übersetzen „aus“ – dichten „nach“. Boris Pasternak im lyrischen Dialog mit Rainer Maria Rilke
0:00
0:00