AN A. ARTAUD
Ein lepröser stein weint
seine schweigende stimme schlämmt sich
in mein von missverständnissen und hoffnungslosigkeit
halbkaltes herz
zitternd umschlinge ich ihn zärtlich
eine greifbare geschichte zeichnet ihre striche
in zerfurchte ockertöne
beim berühren höre ich ihn
beim berühren spreche ich zu ihm
um beten zu können.
Nachdichtung aus dem Französischen von Ulrich Zieger
À A. ARTAUD
Une pierre lépreuse pleure
sa voix silencieuse s’envase
dans mon cœur mi-froid
du malentendu et du désespoir
en tremblant je l’entrelace tendrement
une tangible histoire trace ses traits
aux tons ocreux tourmentés
au toucher je l’écoute
au toucher je lui parle
pour savoir prier.
![]()
Fakten und Vermutungen zum Übersetzer + Instagram + IZA + IMDb + Kalliope + Letztes Gedicht 1 & 2
Porträtgalerie: Autorenarchiv Susanne Schleyer + Dirk Skibas Autorenporträts
shi 詩 yan 言 kou 口
Nachrufe auf Ulrich Zieger: Abwärts! 1 + 2 + 3 ✝ Connewitzer ✝ Die Welt ✝ FAZ ✝ Gerhard Bauer & Gaëlle Reynaud ✝ lyrikkritik ✝ LZ & PN ✝ NZZ ✝ Stadtschreiber Magdeburg ✝ taz ✝ TdZ ✝
Gert Neumann spricht über Ulrich Zieger.
Fakten und Vermutungen zur Autorin
Anne Arc über ihr Künstlerbuch Daniil Harms Espace Poesie Assassinée in dem Film von Armand Waisfisch, 2013









0 Kommentare