Vom „Totengräber der zeitgenössischen Lyrik“ bis zum „totalen Poeten“ geht die Kritikerschere.
Der Herausgeber Dieter Schlesak versteht die Sammlung, die von mehr als 30 rumäniendeutschen Lyrikern übersetzt wurde, als „Hommage der Ausgewanderten an die rumänische Dichtung“.