Jetzt sehen Sie durch » U

Dieter Schlesak (Hrsg.): Gefährliche Serpentinen

Dieter Schlesak (Hrsg.): Gefährliche Serpentinen

Der Herausgeber Dieter Schlesak versteht die Sammlung, die von mehr als 30 rumäniendeutschen Lyrikern übersetzt wurde, als „Hommage der Ausgewanderten an die rumänische Dichtung“.

Andrea McTigue (Hrsg.): Und suchte meine Zunge ab nach Worten

Andrea McTigue (Hrsg.): Und suchte meine Zunge ab nach Worten

Erstmals wird mit der vorliegenden Sammlung zeitgenössische keltische Lyrik im deutschsprachigen Raum vorgestellt. Es handelt sich um Liebesgedichte des zwanzigsten Jahrhunderts von vorwiegend noch lebenden LyrikerInnen.

Ludwig Uhlands Gedicht „Schwere Träume“

Ludwig Uhlands Gedicht „Schwere Träume“

SCHWERE TRÄUME – Das war mir eine schwere Nacht, / Das war ein Traum von langer Dauer; / Welch weiten Weg hab ich gemacht /

Zeitschrift: Zwischen den Zeilen – Heft 10

Zeitschrift: Zwischen den Zeilen – Heft 10

Zeitgenössische russische Poesie von Olga Sedakova, Nathalja Beltschenko, Liesl Ujvary, Oleg Grigorjev, Vadim Kozovoï und ihre Übersetzer Felix Philipp Ingold, Walter Thümler, Elke Erb, Oskar Pastior mit eigenen neuen Texten.

Unbekannter Autor Gedicht „Erster Merseburger Zauberspruch“

Unbekannter Autor Gedicht „Erster Merseburger Zauberspruch“

ERSTER MERSEBURGER ZAUBERSPRUCH – Einstmals setzten sich Frauen, setzten sich hierhin und dorthin.

Unbekannter Autor Gedicht „Mühlrad“

Unbekannter Autor Gedicht „Mühlrad“

MÜHLRAD – Dört hoch auf jenem berge / da get ein mülerad, / das malet nichts denn liebe /

Die Flügel meines schweren Herzens

Die Flügel meines schweren Herzens

Dem Klischee und Schreckensbild von der unter dem Schleier verstummten Araberin treten sechsundfünfzig Dichterinnen entschlossen entgegen. Vom überraschend freizügigen erotischen Gedicht aus dem 7. Jahrhundert bis zum zeitgenössischen Text über das Leben im Exil – eindrucksvoll setzen sich die Frauen mit ihrer Lebenssituation auseinander. Dieses Buch beweist: Die großartige arabische Dichtkunst ist keine ausschließliche Domäne der Männer.· Eine Anthologie wider westliche Vorurteile.· Frauenstimmen der arabischen Kultur: kraftvoll, sinnlich, jenseits patriarchalischer Entmündigung.

Giuseppe Ungarettis Gedicht „Mattina / Morgen“

Giuseppe Ungarettis Gedicht „Mattina / Morgen“

MATTINA / MORGEN – M’illumino / d’immenso // * // Ich erleuchte mich / durch Unermeßliches

0:00
0:00