Peter Hacks: Hundert Gedichte
„Hundert Gedichte machen auch Lyrik zum Œuvre.“ So dachte Peter Hacks.
Itzik Manger: Dunkelgold
Itzik Mangers Lieder und Balladen vereinigen romantische und symbolistische Traditionen mit denen der jiddischen Folklore, Heimat- wird mit Weltdichtung verbunden.
Sonja vom Brocke: Venice singt
Flammarions Greyout. Stirn aushebeln, Gaumen quer, Brille putzen, und los.
Zeitschrift: Zwischen den Zeilen – Heft 28
Aus Belgien kommt Paul Bogaert (übersetzt durch Christian Filips), aus Norwegen Jon Fosse (übersetzt durch Hinrich Schmidt-Henkel), aus den Niederlanden Rutger Kopland (übersetzt durch Mirko Bonné und Hendrik Rost) und aus der Schweiz Hans Manz.
Felix Philipp Ingolds Skorpioversa – Poesie und Poetik des Namens (Teil 19)
Einsatz, Form und Funktion von Eigennamen werden in dichterischen Texten mit Beispielen, Analysen und Kommentaren aufgezeigt.
Zbigniew Herbert: Bericht aus einer belagerten Stadt
Was Jerzy Kwiatkowski schrieb, hat seine Gültigkeit bewahrt, oder wird noch einmal bestätigt: „Herberts Ziel ist nicht die Neuheit. Sein Ziel ist die Vollkommenheit … Maß, Harmonie, Gleichgewicht.“
























